sábado, 31 de diciembre de 2016

Hola, amigos lectores.

Antes de empezar con el tema central de esta entrada, quiero desearles a todos un próspero y venturoso 2017. También quiero agradecerles por leer este blog que hago con mucho entusiasmo y con el ánimo de dar a conocer algunos pensamientos e ideas que me surgen. Si bien durante este año no escribí con frecuencia, procuraré hacerlo más seguido el que viene. Trataré. Ahora bien, empecemos.

Como seguramente ya expresé en una entrada anterior, soy docente de música en colegios desde hace dos años. El 2015 fue mi primer año en esta profesión que, aunque muy desvalorizada en la sociedad colombiana, es muy enriquecedora en el ámbito personal porque, para tratar diariamente con niños de diferentes edades, hay que estar buscando siempre nuevas maneras de llegarles y, así, obtener lo mejor de ellos. Del mismo modo, considero que fui muy afortunado por encontrar en ese colegio un grupo de compañeros que hicieron que el trabajo fuera más agradable. 

Durante la primera mitad de ese año pasé momentos muy agradables pues todo era nuevo: estaba aprendiendo a relacionarme con los estudiantes y a trabajar en equipo con el grupo al que pertenecía (artes). También estaba conociendo a los demás profesores y administrativos y todo parecía ser muy bueno. Lastimosamente para el segundo semestre todo empezó a cambiar por ciertas decisiones tomadas desde la cabeza de la institución que no fueron del todo acertadas porque perjudicaron, sobre todo, a los docentes. 

El año terminó y me renovaron el contrato para el 2016. Durante este, las cosas cambiaron un poco y el ambiente ya no se sentía tan agradable. Sin embargo, gracias al trabajo en equipo, a los amigos que encontré en el colegio y a mi nueva etapa como estudiante de Lenguas Modernas, el tiempo se pasó muy rápido. Se hicieron bastantes actividades de gran calidad con los estudiantes y se cumplió con todas las tareas asignados. Al finalizar el año lectivo, me dieron la noticia que no me iban a renovar, ni a mí, ni a muchos compañeros y a algunos amigos. Este hecho no nos sorprendió puesto que la situación económica del colegio no pasa por sus mejores momentos debido a, como decía antes, las decisiones arbitrarias e inexpertas de la dirección. Adicional a esto, yo no me estaba sintiendo cómodo en mi trabajo y necesitaba un cambio de aire. 

De esta manera culminó mi tiempo de trabajo en ese colegio. Estoy agradecido por tanto aprendizaje y tantas experiencias que tuve, pero me voy con un mal sabor por el trato que recibí, más que todo en la segunda mitad del 2016. Me parece increíble cómo las decisiones de una sola persona pueden llegar a ser tan perjudiciales para un grupo de profesionales comprometidos con su vocación. No obstante, quedo tranquilo y satisfecho por la labor realizada y espero que los que fueron mis estudiantes pongan en práctica los conocimientos adquiridos y empiecen a ver esta materia con unos ojos diferentes.

Una vez más, gracias por leerme. Les deseo un feliz año, lleno de amor, salud y bendiciones. 

¡Hasta luego!

Mauricio Téllez G.





jueves, 24 de noviembre de 2016

El SITP: una compañía descuidada con el español

Hola, queridos lectores. 

El día de hoy les presento un texto en el cual hago una reflexión sobre el uso de la lengua en un ambiente empresarial específico. Para esto, he tomado algunas fotografías y me he ayudado de la herramienta de Google Maps, Street View, con el fin de poner en evidencia unos errores ortográficos presentes en el Sistema Integrado de Transporte Público de Bogotá (¡son demasiados a lo largo de todo el sistema!). Dichos errores, aunque son principalmente ortográficos, también son sintácticos. Así pues, y sin más preámbulos, empecemos.

El Sistema Integrado de Transporte Público de Bogotá (SITP) es, como su nombre lo indica, un sistema que organiza e integra a los buses de servicio urbano de la ciudad. Está controlado por Transmilenio S. A. y hace parte de un proyecto de movilidad ambicioso y visionario que busca incluir a todos los medios de transporte público que hay actualmente. Sin embargo, pese a contar con una gran inversión en infraestructura, en flota, en mantenimiento, en publicidad y en otros factores, esta compañía ha presentado innumerables problemas debido a la mala administración y al conflicto interno de poderes que maneja. No obstante, el objetivo principal de este texto no es hablar sobre tales inconvenientes; por el contrario, su fin es poner en evidencia otra debilidad que afecta terriblemente la imagen de una empresa tan grande y con tanto mercado como es el caso del SITP. Dicha debilidad está relacionada con las constantes faltas a la gramática del español que se encuentran en todo el sistema: en las estaciones del Transmilenio, en los paraderos, al interior de los buses, en los portales, e, incluso, en las comunicaciones hechas a través de redes sociales como Twitter.

Ahora bien, cuando se habla de faltas a la gramática de un idioma, se hace referencia a su uso incorrecto, ya sea fonético, morfológico, sintáctico, semántico o pragmático. Esto quiere decir que por cada nivel de la lengua se puede manifestar un error. Es necesario aclarar que tal categorización se hace con el objetivo de facilitar el estudio y el análisis del español, en este caso específico. Adicional a las faltas mencionadas, se encuentran también las ortográficas, que son las deficiencias en el uso de la ortografía, definida por el Diccionario de la Real Academia Española (2015) como el "conjunto de normas que regulan la escritura de una lengua".

Por otra parte, es evidente el papel que tiene el lenguaje en una organización. A través de este es que las personas se comunican y transmiten mensajes, ya sean escritos o hablados, tanto al interior de la empresa, como al exterior, es decir, la relación con los clientes. Si este proceso comunicacional no es del todo exitoso se pueden generar problemas de interpretación que, a la larga, pueden perjudicar la imagen y el posicionamiento de la compañía.

Un ejemplo particular sobre esta realidad se encuentra en la empresa SITP, de Bogotá, en la cual se logró evidenciar una serie de errores, sobre todo de acentuación, en algunos de sus mensajes públicos: en estaciones, en paraderos, en los buses, etcétera, específicamente en la zona norte de la ciudad. De las 17 estaciones de Transmilenio que van desde el Terminal hasta Héroes, hay tres errores: Toberin, Mazuren y Heroes. En las dos primeras, la falla radica en que las palabras que son agudas y terminan en "n", "s" o vocal, deben llevar tilde; por lo tanto, deberían estar escritas Toberín y Mazurén. En cuanto a la tercera (Heroes), por ser una palabra esdrújula, debe tildarse la primera "e": Héroes. Es así porque cuando hay dos vocales abiertas juntas, hacen parte de sílabas separadas, es decir, la separación silábica es: hé - ro - es. Ahora bien, un hecho extraño dentro de este error es que únicamente se hace presente en las estaciones, mas no en los mapas publicados por la página de internet o los ubicados en los portales.

Otra falta de acentuación está localizada en la parada de los buses urbanos en la calle 170 con carrera 8H, sentido occidente - oriente. En los letreros que indican cuáles líneas pasan por ahí, se hace omisión de una tilde en la palabra Serranías, correspondiente a la ruta E44. Debe ser de esta forma puesto que al haber una vocal cerrada tónica (i) seguida de una vocal abierta átona (a), se genera un hiato y debe acentuarse gráficamente la sílaba tónica; por lo tanto, es un error escribirla Serranias. Lo correcto es Serranías. Ocurre lo mismo en el aviso encontrado al interior de un bus alimentador, en el que se lee lo siguiente: "PARA SU SEGURIDAD, ESTE VEHICULO SOLAMENTE SE PONE EN MARCHA CON LAS PUERTAS CERRADAS". La falta ortográfica se encuentra en la palabra vehiculo pues hay una vocal abierta átona (e) seguida de una cerrada tónica (i), es decir, nuevamente un hiato y, como el caso anterior, debe tildarse la tónica. La forma correcta es: vehículo. Vale la pena aclarar que, de acuerdo con el Diccionario Panhispánico de Dudas (2005), la "h" intermedia no influye al momento de identificar un hiato.

Por último, en cuanto al uso de las redes sociales, específicamente el Twitter, también se presentan fallas, en este caso, de índole sintáctico. El mensaje, publicado el 18 de noviembre de este año, dice: "Accidente entre un particular y un camión bloquean carril exclusivo en estación Prado sentido N - S". En este tuit se evidencia un error de concordancia en la conjugación del verbo, que debería estar en tercera persona del singular y no en tercera persona del plural debido a que hace referencia al accidente y no a los elementos involucrados en él. Por lo tanto, el comunicado corregido sería: Accidente entre un particular y un camión bloquea carril exclusivo en estación Prado sentido N - S.

Como conclusión, se puede observar que la empresa SITP no es del todo cuidadosa con respecto al uso de la lengua española. Este hecho produce una imagen negativa hacia el público, pues refleja desinterés y falta de rigurosidad en algunos de sus comunicados y de sus estructuras físicas. Así mismo, esta situación puede generar ambigüedades debido a las discordancias en las conjugaciones verbales. Es completamente relevante que desde el Departamento de Comunicaciones de la entidad se solucionen estos problemas lingüísticos para generar una mayor credibilidad en los usuarios que se preocupan por utilizar el lenguaje de manera correcta.

Así pues, estimados lectores, queda clara la importancia de la ortografía y de la sintaxis dentro del español. En este caso les hablé sobre una empresa en particular, pero si miramos con detalle, son muchas las compañías que caen en estos mismos errores. Por nombrar algunas: Olímpica (en su logotipo no hay tilde, pero debería haber); muchas clínicas, droguerías o cigarrerías que hay por las calles bogotanas; las conocidas Cerveza Águila y Cerveza Póker (esta palabra está aceptada por el DLE, pero pone como primera opción la forma póquer); y un largo etcétera. Como dije en una entrada anterior, por favor, seamos cautelosos con la ortografía para que nuestro español se mantenga vigente y continúe siendo el idioma bello que ha sido hasta ahora.

Gracias por leerme. Que sean felices.

Mauricio Téllez G.




lunes, 21 de noviembre de 2016

Un libro que me gustó

Estimados lectores.

En la entrada de hoy quiero hablarles acerca de un libro que leí hace algunos años y que, por su temática y su lenguaje, me gustó bastante. Pese a ser una biografía de más de 400 páginas, el autor, Guillem Balagué, hace uso de un vocabulario bastante adecuado que le permite al lector mantener un ritmo y una intriga constante. Es como si él mismo estuviera sentado en frente contando la historia de este gran personaje del deporte mundial.

Ahora bien, para todos aquellos que se están preguntando de qué texto y de qué personaje les hablo, se trata del libro "Pep Guardiola, otra manera de ganar". Como ya lo dije, es una biografía en la cual Balagué se vale de entrevistas a varios jugadores, entrenadores, periodistas, entre otras personalidades próximas a Guardiola para acercar a los lectores, tanto a este gran director de fútbol, como al F. C. Barcelona (equipo al que dirigió durante varios años), o, incluso, a este deporte en general. Además, el escritor cuenta algunas anécdotas interesantes que le ocurrieron a esta notable figura del deporte mundial, como por ejemplo, algunas reuniones en las que participó con varios colegas. En estas, dice el autor, se hablaba de una forma plúmbea sobre el juego y las tácticas utilizadas en él, lo cual aburría enormemente a Pep.

En fin, si algún día se encuentran con este libro, les recomiendo que lo lean. Les aseguro que lo van a disfrutar tanto como yo. No importa si no son grandes seguidores del fútbol o del F. C. Barcelona; lo que importa es que nunca está de más aprender cosas sobre los grandes hombres que han dejado huella en el mundo, en este caso, Pep Guardiola.

Nos vemos pronto. Sean felices.

Mauricio Téllez G.


sábado, 22 de octubre de 2016

El español: una lengua que lo puede todo

Hola, estimados lectores. 

El día de hoy quiero expresar mi opinión frente a lo que significa la lengua española en mi vida. También quiero explicar un poco cómo ha ido evolucionando el gusto que siento por ella y de cómo aspiro que me sea útil en el mercado laboral, globalizado y cambiante. Espero que esta entrada sea útil para aquellas personas que, como yo, sienten afinidad por los idiomas en general. Empecemos.

El español es una lengua de origen latino que ha venido evolucionando fuertemente desde hace bastantes siglos. En la actualidad es el idioma oficial de más de 20 países en tres continentes: América, Europa y África. Además, de acuerdo con el informe "Español: una lengua viva", desarrollado por el Instituto Cervantes este año (2016), cerca de un 7,8% de la población mundial es hispanohablante, lo que quiere decir que aproximadamente 472 millones de personas tienen el español como idioma nativo, sin contar la demás población que lo está estudiando o que tiene una competencia limitada del mismo. Entonces, sumando estos grupos, la cifra total de gente que está relacionada con esta lengua es de unos 567 millones. Esto lo sitúa muy por encima de otros idiomas importantes como el ruso, el francés o el alemán. Queda en evidencia, pues, que el español trasciende en el mundo.

Por otra parte, el español está tomando mucha fuerza en casi todos los aspectos de la vida. Por ejemplo, es la tercera lengua más utilizada en la internet después del inglés y el chino - mandarín, teniendo en cuenta que este último es utilizado casi en su totalidad por nativos. Así mismo, en el ámbito empresarial y de negocios es un factor clave, pues muchas empresas pertenecientes a países hispanohablantes tienen relaciones directas con industrias de países como Canadá, Estados Unidos, Alemania (y Europa en general), China, entre otros. 

Todo lo nombrado anteriormente repercute en que, en la actualidad, muchas de las personas que no manejan el español estén interesadas en aprenderlo. Esto amplía el panorama laboral de nosotros, los nativos de esta lengua que, además, sentimos pasión por él y por su enseñanza. Como había hablado en una entrada anterior, veo un futuro muy promisorio como profesor de español como lengua extranjera (ELE), sea en Colombia, o en algún otro país con índices crecientes de estudiantes de este idioma. De la misma manera, hay un campo de acción bastante amplio como traductor e intérprete en las numerosas empresas que se expanden con rapidez por el mundo.

Así pues, por todo lo nombrado, quiero concluir esta entrada enfatizando y recalcando la importancia que representa el español, nuestro español, alrededor del mundo. Es fundamental que seamos nosotros mismos los que le otorguemos el valor que se merece y lo cuidemos de las personas que intentan dañarlo por medio del uso excesivo de palabras extranjeras (extranjerismos / barbarismos) o por medio de su mala utilización en las redes sociales. Es curioso ver cómo nos confiamos de los autocorrectores y no le prestamos atención a la ortografía, que es crucial dentro de un idioma. Con esto, estoy invitando a todos a que reflexionemos sobre qué uso le estamos dando al español y a que nos esforcemos por utilizarlo de buena manera para que pueda seguir proyectándose como la lengua que lo puede todo.

Gracias por leerme. Hasta una próxima oportunidad y que sean felices.

Mauricio Téllez G.

Les dejo el enlace desde el cual pueden descargar el informe del Instituto Cervantes sobre el español.

http://cvc.cervantes.es/lengua/espanol_lengua_viva/pdf/espanol_lengua_viva_2016.pdf





jueves, 20 de octubre de 2016

Perfil personal

En esta entrada les contaré un poco sobre quién soy, mis gustos, mi personalidad, mis proyecciones y demás. También hablaré sobre mis pasatiempos favoritos y por qué estudio Lenguas Modernas. Así pues, comencemos.

Mi nombre es Mauricio Téllez G. Nací el 9 de octubre del año 91 en la ciudad de Bogotá. Mi papá también es de esta ciudad, pero mi mamá es de Fusagasugá. Tengo dos hermanos mayores. Los tres hemos vivido en la capital toda la vida; sin embargo, me encantaría tener la experiencia de hacerlo en otras ciudades, tanto colombianas (Cartagena o Medellín), como extranjeras (Londres, Múnich, Berlín, Moscú, Río de Janeiro, entre otras).

Disfruto mucho de los viajes. Aunque no haya tenido la posibilidad de hacerlo con regularidad, he estado en diferentes pueblos y ciudades de Colombia y del Ecuador, hecho que, en mi opinión, ayuda a tener una visión más global y comprender un poco la idiosincrasia de las comunidades. El próximo viaje que tengo planeado es a Villa de Leyva. Les contaré cómo me va.

Por otra parte, les digo que de pequeño era muy bueno académicamente y mis calificaciones siempre estaban dentro de las mejores entre mis compañeros. Sin embargo, tengo que aceptar que estudiar nunca me ha gustado del todo; lo que sí me gusta y disfruto demasiado es aprender, sobre todo si es un tema que me apasiona como los idiomas o la gramática española. Es por esta razón que decidí empezar la carrera de Lenguas Modernas luego de haber terminado el pregrado en Formación Musical de la Universidad El Bosque.

Aquí dejo en evidencia otra pasión que tengo: la música. Me gustó desde que era un niño: pertenecí a varios coros y canté misas durante mucho tiempo. No obstante, el instrumento por el que me decidí no fue la voz, sino la percusión popular (congas, timbales, bongós, cajón afroperuano, etcétera). Esta etapa como estudiante de música fue bastante enriquecedora y, estoy seguro, va a ser una experiencia inolvidable debido a las amistades que forjé y los conocimientos que adquirí, no solo en cuanto a teoría y técnicas de ejecución instrumental, sino en cuanto a la vida. Siento que, como es de esperar, maduré mucho durante esos cinco años (2009 - 2014).

Fragmento de mi recital de grado en el 2014

Ahora bien, nunca desperté un interés muy marcado por practicar algún deporte. Pertenecí a una escuela de fútbol y, de vez en cuando, salía a trotar con mi papá y mis hermanos, pero nunca lo consideré como una preferencia o algo muy relevante en mi vida. No obstante, disfruto mucho ver el fútbol inglés, especialmente al Chelsea F.C., y las copas europeas como la Champions League o la Eurocopa. También me encanta seguir los Juegos Olímpicos y los eventos mundiales del deporte.
Aunque practicar alguna disciplina deportiva no esté dentro de mis pasatiempos, sí me encanta entrenar en el gimnasio. Desde hace algunos años voy con regularidad para sentirme más saludable en cuerpo y alma. No lo hago con el fin de verme grande y "cuadrado" como un fisicoculturista. No me gusta tomar ningún tipo de proteínas ni batidos especiales para crecer pues tengo el pensamiento que lo natural es más saludable y más satisfactorio.

En cuanto a mi personalidad, soy bastante serio. Cuando era bebé no me caracterizaba por tener un llanto constante o una risa contagiosa, sino por el hermetismo propio de un niño al que no le gustaban las caricias ni los agasajos. Este hecho hizo que fuera una persona tímida hasta ahora. Aunque no me considero hábil para entablar nuevas relaciones, tengo un buen sentido del humor y, cuando estoy en confianza, me siento muy bien. Escojo con cuidado a las personas que quiero a mi alrededor (a mis amigos) y procuro disfrutar cada momento con ellos que, aunque pocos, son verdaderos.

Y bien, esta es una pequeña descripción de quien les habla a través de letras. Espero que hayan disfrutado de la lectura y hayan conocido, aunque sea un poco, lo que me define.

Les deseo un buen día y que sean felices.

Mauricio Téllez G.


martes, 11 de octubre de 2016

El lugar que quiero conocer



El sitio que quiero conocer es Alemania. Este país me parece que es muestra del equilibrio que hay entre clima y calidad de vida. Aunque en el invierno puede llegar a ser bastante frío y en verano bastante caliente, siempre se pueden observar paisajes magníficos durante todo el año.

Por otra parte, el idioma alemán es uno de los que más me gusta y quisiera trabajar enseñando el español allí. Por supuesto, la opción de ser traductor es muy interesante y disfrutaría mucho haciendo eso.


Bienvenidos a mi Blog

Quiero darles la bienvenida a este espacio. En él, les hablaré sobre mi experiencia profesional y sobre algunas de mis proyecciones para la vida. También tocaré algunos temas de mi interés, como la traducción, la interpretación, la enseñanza del ELE, entre otros. Trataré de actualizarlo de manera constante para mantenerme en contacto con ustedes y saber cuáles son sus opiniones respecto a lo que proponga. Además, si tienen alguna duda o sugerencia, estaré atento a resolverla lo antes posible. Mi deseo es que disfruten de este Blog tanto como yo.