jueves, 24 de noviembre de 2016

El SITP: una compañía descuidada con el español

Hola, queridos lectores. 

El día de hoy les presento un texto en el cual hago una reflexión sobre el uso de la lengua en un ambiente empresarial específico. Para esto, he tomado algunas fotografías y me he ayudado de la herramienta de Google Maps, Street View, con el fin de poner en evidencia unos errores ortográficos presentes en el Sistema Integrado de Transporte Público de Bogotá (¡son demasiados a lo largo de todo el sistema!). Dichos errores, aunque son principalmente ortográficos, también son sintácticos. Así pues, y sin más preámbulos, empecemos.

El Sistema Integrado de Transporte Público de Bogotá (SITP) es, como su nombre lo indica, un sistema que organiza e integra a los buses de servicio urbano de la ciudad. Está controlado por Transmilenio S. A. y hace parte de un proyecto de movilidad ambicioso y visionario que busca incluir a todos los medios de transporte público que hay actualmente. Sin embargo, pese a contar con una gran inversión en infraestructura, en flota, en mantenimiento, en publicidad y en otros factores, esta compañía ha presentado innumerables problemas debido a la mala administración y al conflicto interno de poderes que maneja. No obstante, el objetivo principal de este texto no es hablar sobre tales inconvenientes; por el contrario, su fin es poner en evidencia otra debilidad que afecta terriblemente la imagen de una empresa tan grande y con tanto mercado como es el caso del SITP. Dicha debilidad está relacionada con las constantes faltas a la gramática del español que se encuentran en todo el sistema: en las estaciones del Transmilenio, en los paraderos, al interior de los buses, en los portales, e, incluso, en las comunicaciones hechas a través de redes sociales como Twitter.

Ahora bien, cuando se habla de faltas a la gramática de un idioma, se hace referencia a su uso incorrecto, ya sea fonético, morfológico, sintáctico, semántico o pragmático. Esto quiere decir que por cada nivel de la lengua se puede manifestar un error. Es necesario aclarar que tal categorización se hace con el objetivo de facilitar el estudio y el análisis del español, en este caso específico. Adicional a las faltas mencionadas, se encuentran también las ortográficas, que son las deficiencias en el uso de la ortografía, definida por el Diccionario de la Real Academia Española (2015) como el "conjunto de normas que regulan la escritura de una lengua".

Por otra parte, es evidente el papel que tiene el lenguaje en una organización. A través de este es que las personas se comunican y transmiten mensajes, ya sean escritos o hablados, tanto al interior de la empresa, como al exterior, es decir, la relación con los clientes. Si este proceso comunicacional no es del todo exitoso se pueden generar problemas de interpretación que, a la larga, pueden perjudicar la imagen y el posicionamiento de la compañía.

Un ejemplo particular sobre esta realidad se encuentra en la empresa SITP, de Bogotá, en la cual se logró evidenciar una serie de errores, sobre todo de acentuación, en algunos de sus mensajes públicos: en estaciones, en paraderos, en los buses, etcétera, específicamente en la zona norte de la ciudad. De las 17 estaciones de Transmilenio que van desde el Terminal hasta Héroes, hay tres errores: Toberin, Mazuren y Heroes. En las dos primeras, la falla radica en que las palabras que son agudas y terminan en "n", "s" o vocal, deben llevar tilde; por lo tanto, deberían estar escritas Toberín y Mazurén. En cuanto a la tercera (Heroes), por ser una palabra esdrújula, debe tildarse la primera "e": Héroes. Es así porque cuando hay dos vocales abiertas juntas, hacen parte de sílabas separadas, es decir, la separación silábica es: hé - ro - es. Ahora bien, un hecho extraño dentro de este error es que únicamente se hace presente en las estaciones, mas no en los mapas publicados por la página de internet o los ubicados en los portales.

Otra falta de acentuación está localizada en la parada de los buses urbanos en la calle 170 con carrera 8H, sentido occidente - oriente. En los letreros que indican cuáles líneas pasan por ahí, se hace omisión de una tilde en la palabra Serranías, correspondiente a la ruta E44. Debe ser de esta forma puesto que al haber una vocal cerrada tónica (i) seguida de una vocal abierta átona (a), se genera un hiato y debe acentuarse gráficamente la sílaba tónica; por lo tanto, es un error escribirla Serranias. Lo correcto es Serranías. Ocurre lo mismo en el aviso encontrado al interior de un bus alimentador, en el que se lee lo siguiente: "PARA SU SEGURIDAD, ESTE VEHICULO SOLAMENTE SE PONE EN MARCHA CON LAS PUERTAS CERRADAS". La falta ortográfica se encuentra en la palabra vehiculo pues hay una vocal abierta átona (e) seguida de una cerrada tónica (i), es decir, nuevamente un hiato y, como el caso anterior, debe tildarse la tónica. La forma correcta es: vehículo. Vale la pena aclarar que, de acuerdo con el Diccionario Panhispánico de Dudas (2005), la "h" intermedia no influye al momento de identificar un hiato.

Por último, en cuanto al uso de las redes sociales, específicamente el Twitter, también se presentan fallas, en este caso, de índole sintáctico. El mensaje, publicado el 18 de noviembre de este año, dice: "Accidente entre un particular y un camión bloquean carril exclusivo en estación Prado sentido N - S". En este tuit se evidencia un error de concordancia en la conjugación del verbo, que debería estar en tercera persona del singular y no en tercera persona del plural debido a que hace referencia al accidente y no a los elementos involucrados en él. Por lo tanto, el comunicado corregido sería: Accidente entre un particular y un camión bloquea carril exclusivo en estación Prado sentido N - S.

Como conclusión, se puede observar que la empresa SITP no es del todo cuidadosa con respecto al uso de la lengua española. Este hecho produce una imagen negativa hacia el público, pues refleja desinterés y falta de rigurosidad en algunos de sus comunicados y de sus estructuras físicas. Así mismo, esta situación puede generar ambigüedades debido a las discordancias en las conjugaciones verbales. Es completamente relevante que desde el Departamento de Comunicaciones de la entidad se solucionen estos problemas lingüísticos para generar una mayor credibilidad en los usuarios que se preocupan por utilizar el lenguaje de manera correcta.

Así pues, estimados lectores, queda clara la importancia de la ortografía y de la sintaxis dentro del español. En este caso les hablé sobre una empresa en particular, pero si miramos con detalle, son muchas las compañías que caen en estos mismos errores. Por nombrar algunas: Olímpica (en su logotipo no hay tilde, pero debería haber); muchas clínicas, droguerías o cigarrerías que hay por las calles bogotanas; las conocidas Cerveza Águila y Cerveza Póker (esta palabra está aceptada por el DLE, pero pone como primera opción la forma póquer); y un largo etcétera. Como dije en una entrada anterior, por favor, seamos cautelosos con la ortografía para que nuestro español se mantenga vigente y continúe siendo el idioma bello que ha sido hasta ahora.

Gracias por leerme. Que sean felices.

Mauricio Téllez G.




lunes, 21 de noviembre de 2016

Un libro que me gustó

Estimados lectores.

En la entrada de hoy quiero hablarles acerca de un libro que leí hace algunos años y que, por su temática y su lenguaje, me gustó bastante. Pese a ser una biografía de más de 400 páginas, el autor, Guillem Balagué, hace uso de un vocabulario bastante adecuado que le permite al lector mantener un ritmo y una intriga constante. Es como si él mismo estuviera sentado en frente contando la historia de este gran personaje del deporte mundial.

Ahora bien, para todos aquellos que se están preguntando de qué texto y de qué personaje les hablo, se trata del libro "Pep Guardiola, otra manera de ganar". Como ya lo dije, es una biografía en la cual Balagué se vale de entrevistas a varios jugadores, entrenadores, periodistas, entre otras personalidades próximas a Guardiola para acercar a los lectores, tanto a este gran director de fútbol, como al F. C. Barcelona (equipo al que dirigió durante varios años), o, incluso, a este deporte en general. Además, el escritor cuenta algunas anécdotas interesantes que le ocurrieron a esta notable figura del deporte mundial, como por ejemplo, algunas reuniones en las que participó con varios colegas. En estas, dice el autor, se hablaba de una forma plúmbea sobre el juego y las tácticas utilizadas en él, lo cual aburría enormemente a Pep.

En fin, si algún día se encuentran con este libro, les recomiendo que lo lean. Les aseguro que lo van a disfrutar tanto como yo. No importa si no son grandes seguidores del fútbol o del F. C. Barcelona; lo que importa es que nunca está de más aprender cosas sobre los grandes hombres que han dejado huella en el mundo, en este caso, Pep Guardiola.

Nos vemos pronto. Sean felices.

Mauricio Téllez G.